杨思枢纽水闸改建工程电力管线搬迁(前期工程)的竞争性磋商公告
公告内容
采购公告
- 采购项目子包编号:******
- 1
- 公告标题:
- 杨思枢纽水闸改建工程电力管线搬迁(前期工程)的竞争性磋商公告
- 公告内容:******
-
项目概况
Overview
杨思枢纽水闸改建工程电力管线搬迁(前期工程)采购项目的潜在供应商应在******网获取采购文件,并于**年**月**日 09:30(北京时间)前提交响应文件。
Potential Suppliers forRelocation of Power Pipeline for Yangsi Hub Sluice Reconstruction Project (Preliminary Engineering)should obtain the procurement documents from (Shanghai Municipal Government Procurement Network) and submit response documents before26th 03 2025 at 09.30am(Beijing time).
一、项目基本情况1. Basic Information项目编号:************-******
Project No.:******-******
项目名称:******杨思枢纽水闸改建工程电力管线搬迁(前期工程)
Project Name:Relocation of Power Pipeline for Yangsi Hub Sluice Reconstruction Project (Preliminary Engineering)
预算编号:******1524-W******
Budget No.:1524-W******
采购方式:******
Procurement method : competitive consultation
预算金额(元):******元(国库资金:******元;自筹资金:0元)
Budget Amount(Yuan):******(National Treasury Funds: ****** Yuan; Self-raised Funds: 0 Yuan)
最高限价(元):包1-******.00元
Maximum Price(Yuan):Package No.1 for ******.00 Yuan,
采购需求:
Procurement Requirements:
包名称:******杨思枢纽水闸改建工程电力管线搬迁(前期工程)
Package Name:Relocation of Power Pipeline for Yangsi Hub Sluice Reconstruction Project (Preliminary Engineering)
数量:1
Quantity:1
预算金额(元):******.00
Budget Amount(Yuan):******.00
简要规则描述:为配合杨思枢纽水闸改建工程主体施工,拟对影响工程建设的电力管线等组织搬迁,本项目最高电压等级为10KV。
Brief Specification Description:In order to cooperate with the main construction of the Yangsi Hub sluice reconstruction project, it is proposed to relocate the power pipelines and other organizations that affect the project construction. The maximum voltage level of this project is 10KV.
合同履约期限:**日历天,具体开工日期以甲方开工令为准
The Contract Period:150 calendar days, the specific commencement date shall be subject to the commencement order of Party A
本项目(否)接受联合体投标。
Joint Bids: (NO)Available.
二、申请人的资格要求2. Qualification Requirements for Suppliers(a)满足《中华人民共和国政府采购法》第二十二条规定;
(a)Meet the provisions of Article 22 of the "Government Procurement Law of the People's Republic of China";
(b)落实政府采购政策需满足的资格要求:本采购项目执行强制采购节能产品、环境认证产品政策、鼓励节能政策、鼓励环保政策、扶持中小企业政策、支持监狱企业发展政策、残疾人福利性单位政策、购买国货政策等的政府采购政策。
(b)Qualification requirements to be met to implement government procurement policies:This procurement project implements government procurement policies such as mandatory procurement of energy-saving products, environmental certification product policies, encouragement of energy-saving policies, encouragement of environmental protection policies, support for small and medium-sized enterprises policies, support for the development of prison enterprises policies, policies for welfare units for people with disabilities, and policies for purchasing domestic products.
(c)本项目的特定资格要求:(1)具备电力工程施工总承包三级及以上资质并同时具有“******局 (或国家电力监管委员会)”颁发的承装、承修、承试五级以 上(含五级)电力设施许可证;
(2)拟安排项目经理须为机电工程二级及以上注册建造师执业资格,具备有效的安全生产考核合格证书,且未担任其他在建的建设工程项目的项目负责人。
(3)具备建设部门颁发的《安全生产许可证》(在有效期);
(4)未被“信用中国”(www.creditchina.gov.cn)******网(www.ccgp.gov.cn)列入失信被执行人、重大税收违法案件当事人名单、政府采购严重违法失信行为记录名单;
(5)本项目不接受联合体形式。(c)Specific qualification requirements for this program:(1) Having a Level 3 or higher general contracting qualification for power engineering construction and also possessing a Level 5 or higher (including Level 5) power facility installation, repair, and testing license issued by the National Energy Administration Regulatory Bureau (or the National Electric Power Regulatory Commission); (2) The project manager is a registered construction engineer of Level 2 or above in mechanical and electrical engineering, with a valid safety production assessment certificate, and has not served as the project leader for other ongoing construction projects. (3) Having a valid Safety Production License issued by the construction department; (4) Not included in the list of dishonest persons subject to enforcement, parties involved in major tax violations, and records of serious illegal and dishonest behavior in government procurement by "Credit China" and China Government Procurement Network; (5) This project does not accept consortium forms
(i)符合《中华人民共和国政府采购法》第二十二条的规定;
(i)Comply with the provisions of Article 22 of the"Government Procurement Law of the People's Republic of China";
(ii)未被“信用中国”(www.creditchina.gov.cn)、******网(www.ccgp.gov.cn)列入失信被执行人、重大税收违法案件当事人名单、政府采购严重违法失信行为记录名单;
(ii)Not included in the list of dishonest persons subject to enforcement, the list of parties to major tax violation cases, or the list of records of serious illegal and dishonestacts in government procurement by "Credit China" (www.creditchina.gov.cn), China Government Procurement Network (www.ccgp.gov.cn);
三、获取采购文件3. Acquisition of Procurement Documents时间:**年**月**日至**年**月**日,每天上午00:00:**-**:00:00,下午12:00:**-**:59:59(北京时间,法定节假日除外)
Time: Tender documents may be obtained between00:00:00am to 23:59:59pmfrom01th 03 2025until10th 03 2025.(Beijing time, excluding statutory holidays)
地点:************网
Place:Shanghai Municipal Government Procurement Network
方式:******网上获取
To Obtain:Obtain online
售价(元):0
Price of Tender Documents(Yuan):0
四、响应文件提交4. Submission of Response Documents截止时间:**年**月**日 09:30(北京时间)
Deadline date submission:26th 03 2025 at 09.30am(Beijing Time)
地点:******电子响应文件:www.zfcg.sh.gov.cn;纸质响应文件递交地址:******
Place:Electronic response file: www.zfcg.sh.gov.cn; Paper response document submission address: Conference Room, 2nd Floor, 1559 Zuchongzhi Road, Pudong New Area, Shanghai.
五、响应文件开启5. Opening of Response Documents开启时间:**年**月**日 09:30(北京时间)
Time of Response Documents Opening:26th 03 2025 at 09.30am(Beijing Time)
地点:******上海市浦东新区祖冲之路**号**楼会议室。届时请供应商代表持磋商时所使用的数字证书(CA证书)参加磋商。
Place:Meeting Room, 2nd Floor, 1559 Zuchongzhi Road, Pudong New Area, Shanghai. Please ask the supplier representative to bring the digital certificate (CA certificate) used during the negotiation to participate in the negotiation.
六、公告期限6. Notice Period自本公告发布之日起3个工作日。
3 business days from the date of publication of this notice.
七、其他补充事宜7. Other Supplementary Matters******局规定,本项目招投标相关活动在上海市政府采购云平台(网址:******
/
This project is a reserved procurement share procurement project, and the reserved procurement share measure is overall reservation
八、凡对本次招标提出询问,请按以下方式联系8. Contact Details(a)采购人信息
(a)Purchasers
名 称:******中心
Name:Infrastructure Project and Asset Management Affairs Center of Shanghai Pudong New Area Ecological Environment Bureau
地 址:******台儿庄路**号
Address:No. 362 Taierzhuang Road
联系方式:************
Contact Information:******
(b)采购代理机构信息
(b)Procurement Agency
名 称:******公司
Name:Shanghai Jianshao Engineering Cost Consulting Co., Ltd
地 址:******浦东新区祖冲之路**号**楼
Address:2nd Floor, 1559 Zuchongzhi Road, Pudong New Area
联系方式:************
Contact Information:******
(c)项目联系方式
(c)Project Contact
项目联系人11111:刘曼
Contact:Liu Man
电 话:******
Tel:******
本公告信息如有中、英文不一致,以中文为准。The English translation of this document is for reference only, and the Chinese version shall be authentic and prevail in case of dispute.
附件信息:
Attachment Information
1.1M
445.9K
- 公告发布时间:
- ****-**-**
- 公告发布媒体:******
- ******网
- 公告源URL:
- 投标(提交响应文件)截止时间:
- ****-**-** **:**:**
相关招采信息
- [中标]新疆荣正拍卖有限公司2025年03月10日非机动车停车场经营承包权拍卖公告 03月03日
- [中标]新疆荣正拍卖有限公司2025年03月10日非机动车停车场经营承包权拍卖公告 03月03日
- [中标]新疆荣正拍卖有限公司2025年03月10日非机动车停车场经营承包权拍卖公告 03月03日
- [中标]新疆荣正拍卖有限公司2025年03月10日非机动车停车场经营承包权拍卖公告 03月03日
- [中标]宝山区罗店镇南周村农村土地流转-成交信息 03月03日
- [中标]新疆荣正拍卖有限公司2025年03月10日非机动车停车场经营承包权拍卖公告 03月03日
- [中标]新疆荣正拍卖有限公司2025年03月10日非机动车停车场经营承包权拍卖公告 03月03日
- [中标]宝山区罗店镇南周村农村土地流转-成交信息 03月03日
- [中标]宝山区罗店镇南周村农村土地流转-成交信息 03月03日
- [中标]宝山区罗店镇南周村农村土地流转-成交信息 03月03日
- 上海崇明生态企业集团有限公司办公楼日常保洁项目-上海崇明生态企业集团有限公司办公楼日常保洁项目采购公告
- 上海斯纳普膜分离科技有限公司23.9326%股权
- 上海清申科技发展有限公司增资项目
- 上海津翔航空运输服务有限公司部分资产(上海市闵行区航北路228弄58号302室)
- 上海津翔航空运输服务有限公司部分资产(上海市闵行区航北路228弄58号401室)
- 上海津翔航空运输服务有限公司部分资产(上海市闵行区航北路228弄58号402室)
- 上海津翔航空运输服务有限公司部分资产(上海市闵行区航北路228弄58号301室)
- 上海津翔航空运输服务有限公司部分资产(上海市闵行区航北路228弄58号202室)
- 上海天然气管网有限公司天然气管网高精度检漏项目-结果公告
- 世博水环商业规划布局研究服务项目比选采购公告