您的位置: 天工网 > 工程信息 > 招投标信息 > 上海市招投标信息 > 康桥镇2024年度河道亮化工程的竞争性磋商公告

康桥镇2024年度河道亮化工程的竞争性磋商公告

发布时间:2025-03-01打印

信息摘要

公告内容

您当前为:【游客状态】,文中****为隐藏内容,仅对会员开放,  后查看完整内容。
康桥镇**年度河道亮化工程的竞争性磋商公告

采购公告

  • 采购项目子包编号:******
  • 1
  • 公告标题:
  • 康桥镇**年度河道亮化工程的竞争性磋商公告
  • 公告内容:******
  • 项目概况

    Overview

    康桥镇**年度河道亮化工程采购项目的潜在供应商应在******网获取采购文件,并于**年**月**日 13:30(北京时间)前提交响应文件。

    Potential Suppliers forThe 2024 River Lighting Project in Kangqiao Townshould obtain the procurement documents from (http://www.zfcg.sh.gov.cn/) and submit response documents before13th 03 2025 at 13.30pm(Beijing time).

    一、项目基本情况
    1. Basic Information

    项目编号:************-******

    Project No.:******-******

    项目名称:******康桥镇**年度河道亮化工程

    Project Name:The 2024 River Lighting Project in Kangqiao Town

    预算编号:******1524-W******

    Budget No.:1524-W******

    采购方式:******

    Procurement method : competitive consultation

    预算金额(元):******元国库资金:0元;自筹资金:******元

    Budget Amount(Yuan):******(National Treasury Funds: 0 Yuan; Self-raised Funds: ****** Yuan)

    最高限价(元):包1-******.44元

    Maximum Price(Yuan):Package No.1 for ******.44 Yuan,

    采购需求:

    Procurement Requirements:

    包名称:******康桥镇**年度河道亮化工程

    Package Name:The 2024 River Lighting Project in Kangqiao Town

    数量:1

    Quantity:1

    预算金额(元):******.00

    Budget Amount(Yuan):******.00

    简要规则描述:为进一步提升河道面貌,改善生活环境,对居民区附近的两条河道盐船港(川周公路-康新公路)、姚家宅河(康恩路-康达路)进行亮化工程,主要工作内容包括:投树灯、龟背灯、草坪灯、******院灯等灯具安装;配电箱安装;配套电缆、配管敷设等。(具体数量及要求详见工程量清单及图纸。)

    Brief Specification Description:To further enhance the appearance of the river and improve the living environment, lighting projects will be carried out on two nearby river channels, Yanchuan Port (Chuanzhou Highway Kangxin Highway) and Yaojiazhai River (Kangen Road Kangda Road), including the installation of tree lamps, turtle back lamps, lawn lamps, courtyard lamps, and other lighting fixtures; Installation of distribution box; Installation of supporting cables, piping, etc. (For specific quantities and requirements, please refer to the bill of quantities and drawings.)

    合同履约期限:工期要求:施工工期**日历天(计划开工日期:**年**月**日)

    The Contract Period:Construction period requirement: Construction period of 60 calendar days (planned start date: March 27, 2025)

    本项目()接受联合体投标。

    Joint Bids: (NO)Available.

    二、申请人的资格要求
    2. Qualification Requirements for Suppliers

    (a)满足《中华人民共和国政府采购法》第二十二条规定;

    (a)Meet the provisions of Article 22 of the "Government Procurement Law of the People's Republic of China";

    (b)落实政府采购政策需满足的资格要求:(1)落实预留份额措施,提高中小企业在政府采购中的份额,支持中小企业发展:本项目是专门面向中小企业采购,评审时,中小企业产品均不执行价格折扣优惠。(2)扶持监狱企业、残疾人福利性单位,并将其视同小微型企业;(3)优先采购节能环保产品政策:在技术、服务等指标同等条件下,对财政部财库〔2019〕**号和财政部财库〔2019〕**号文公布的节能环保产品品目清单中的产品实行优先采购;对节能产品品目清单中以“★”标注的产品,实行强制采购。供应商须提供具有国家确定的认证机构出具的、处于有效期之内的认证证书方能享受优先采购或强制采购政策。(4)购买国货政策:本项目不接受进口产品。

    (b)Qualification requirements to be met to implement government procurement policies:Please refer to the Chinese version of the negotiation announcement for details

    (c)本项目的特定资格要求:(3)须系我国境内依法设立的法人或非法人组织(******公司以自己名义参加采购活动);
    (4)具有城市及道路照明工程专业承包三级及以上资质;
    (5)具有安全生产许可证(有效期内);
    (6)拟派项目负责人具有市政公用工程或机电工程专业二级及其以上注册建造师执业资格,具备有效的安全生产考核合格证书,且未担任其他在建的建设工程项目的项目负责人;
    (7)业绩要求:无;
    (8)其他要求:无。

    (c)Specific qualification requirements for this program:(3) It must be a legal entity or an unincorporated organization established within the territory of China in accordance with the law (this project does not accept branch companies participating in procurement activities in their own name); (4) Having a professional contracting qualification of Level 3 or above for urban and road lighting engineering; (5) Having a valid safety production license; (6) The proposed project leader shall have a second level or above registered construction engineer qualification in municipal public works or mechanical and electrical engineering, possess a valid safety production assessment certificate, and have not served as the project leader of any other ongoing construction projects; (7) Performance requirements: none; (8) Other requirements: None.

    (i)符合《中华人民共和国政府采购法》第二十二条的规定;

    (i)Comply with the provisions of Article 22 of the"Government Procurement Law of the People's Republic of China";

    (ii)未被“信用中国”(www.creditchina.gov.cn)、******网(www.ccgp.gov.cn)列入失信被执行人、重大税收违法案件当事人名单、政府采购严重违法失信行为记录名单;

    (ii)Not included in the list of dishonest persons subject to enforcement, the list of parties to major tax violation cases, or the list of records of serious illegal and dishonestacts in government procurement by "Credit China" (www.creditchina.gov.cn), China Government Procurement Network (www.ccgp.gov.cn);

    三、获取采购文件
    3. Acquisition of Procurement Documents

    时间:**年**月**日**年**月**日,每天上午00:00:**-**:00:00,下午12:00:**-**:59:59(北京时间,法定节假日除外)

    Time: Tender documents may be obtained between00:00:00am to 23:59:59pmfrom01th 03 2025until10th 03 2025.(Beijing time, excluding statutory holidays)

    地点:************网

    Place:http://www.zfcg.sh.gov.cn/

    方式:******网上获取

    To Obtain:http://www.zfcg.sh.gov.cn/

    售价(元):0

    Price of Tender Documents(Yuan):0

    四、响应文件提交
    4. Submission of Response Documents

    截止时间:**年**月**日 13:30(北京时间)

    Deadline date submission:13th 03 2025 at 13.30pm(Beijing Time)

    地点:******电子响应文件:******网(云采交易平台)http://www.zfcg.sh.gov.cn/;纸质响应文件:上海市浦东新区向城路**号**楼会议室(详见当天会议指示牌)

    Place:Electronic response document: Shanghai Government Procurement Network (Cloud Procurement Trading Platform) http://www.zfcg.sh.gov.cn/ Paper response document: Meeting Room, 6th Floor, No. 58 Xiangcheng Road, Pudong New Area, Shanghai (see the meeting sign for details)

    五、响应文件开启
    5. Opening of Response Documents

    开启时间:**年**月**日 13:30(北京时间)

    Time of Response Documents Opening:13th 03 2025 at 13.30pm(Beijing Time)

    地点:******上海市浦东新区向城路**号**楼会议室(详见当天会议指示牌)

    Place:Meeting Room, 6th Floor, No. 58 Xiangcheng Road, Pudong New Area, Shanghai (see the meeting sign for details)

    六、公告期限
    6. Notice Period

    自本公告发布之日起3个工作日。

    3 business days from the date of publication of this notice.

    七、其他补充事宜
    7. Other Supplementary Matters

    1.******网发布政府采购意向,公告链接:https://www.zfcg.sh.gov.cn/site/detail?parentId=137027&articleId=s6Vb7coU++6+nnF1TPZ12w==&utm=site.site-PC-39935.1024-pc-wsg-secondLevelPage-front.44.22bda0b0f3f311efb******d2ef。
    2.磋商所需携带其他材料:******网络(WIFI),届时请供应商代表持提交首次响应文件时所使用的数字证书(CA证书)及备用纸质响应文件前来参加磋商,******网的笔记本一台(笔记本电脑应提前确认是否浏览器设置、CA证书管理器下载等,******网)。
    3.接受联合体的项目,供应商应在获取磋商文件阶段应上传联合体协议书。(如有)
    4.发布公告的媒介:******

    /

    本项目为预留采购份额采购项目,预留采购份额措施为整体预留

    /

    八、凡对本次招标提出询问,请按以下方式联系
    8. Contact Details

    (a)采购人信息

    (a)Purchasers

    名 称:上海市浦东新区康桥镇人民政府

    Name:Kangqiao Town People's Government, Pudong New Area, Shanghai

    地 址:******上海市浦东新区秀浦路3999弄**号

    Address:No. 1, Lane 3999, Xiupu Road, Pudong New Area, Shanghai

    联系方式:************

    Contact Information:******

    (b)采购代理机构信息

    (b)Procurement Agency

    名 称:******公司

    Name:Shanghai Baitong Project Management Consulting Co., Ltd

    地 址:******上海市浦东新区向城路**号**楼

    Address:Meeting Room, 6th Floor, No. 58 Xiangcheng Road, Pudong New Area, Shanghai

    联系方式:************

    Contact Information:******

    (c)项目联系方式

    (c)Project Contact

    项目联系人11111:孔令美

    Contact:Kong Lingmei

    电 话:******

    Tel:******

    本公告信息如有中、英文不一致,以中文为准。
    The English translation of this document is for reference only, and the Chinese version shall be authentic and prevail in case of dispute.

附件信息:

Attachment Information

  • 209.4K

  • 公告发布时间:
  • ****-**-**
  • 公告发布媒体:******
  • ******网
  • 公告源URL:
  • 投标(提交响应文件)截止时间:
  • ****-**-** **:**:**
(******网公开信息综合生成,势在必得投标对内容的真实性不做任何承诺,亦不承担由此带来的任何法律责任。)
您当前为:【游客】,文中****为隐藏内容,仅对会员开放,  后查看完整内容。
提示

复制成功,快去分享给朋友吧!

好的