惠南镇永久基本农田布局优化试点研究的竞争性磋商公告
公告内容
项目概况
Overview
******局优化试点研究采购项目的潜在供应商应在******网获取采购文件,并于**年**月**日 13:30(北京时间)前提交响应文件。
Potential Suppliers for Pilot study on optimizing the layout of permanent basic farmland in Huinan Town should obtain the procurement documents from (Shanghai Municipal Government Procurement Network) and submit response documents before 31th 03 2025 at 13.30pm(Beijing time).
项目编号:************-******
Project No.: ******-******
项目名称:************局优化试点研究
Project Name: Pilot study on optimizing the layout of permanent basic farmland in Huinan Town
预算编号:******1525-******
Budget No.: 1525-******
采购方式:******
Procurement method : competitive consultation
预算金额(元):******元(国库资金:******元;自筹资金:0元)
Budget Amount(Yuan): ******(National Treasury Funds: ****** Yuan; Self-raised Funds: 0 Yuan)
最高限价(元):包1-******.00元
Maximum Price(Yuan): Package No.1 for ******.00 Yuan,
采购需求:
Procurement Requirements:
包名称:************局优化试点研究
Package Name: Pilot study on optimizing the layout of permanent basic farmland in Huinan Town
数量:1
Quantity: 1
预算金额(元):******.00
Budget Amount(Yuan): ******.00
简要规则描述:为落实浦东新区综改(《浦东新区综合改革试点实施方案(2023-**年)》)要求,结合国家层面政策动态及上海市耕地和永久基本农田管理相关要求,******局优化试点研究工作,******局有优化、质量有提升及管理更精细化的目标。工作具体项目内容、采购范围及所应达到的具体要求,以磋商文件相应规定为准(详见采购需求)。
Brief Specification Description: In order to implement the requirements of the comprehensive reform of Pudong New Area (Implementation Plan for Comprehensive Reform Pilot in Pudong New Area (****-****)), combined with national policy dynamics and relevant requirements for the management of cultivated land and permanent basic farmland in Shanghai, a pilot study on optimizing the layout of permanent basic farmland in Huinan Town will be carried out to achieve the goal of optimizing the layout, improving the quality, and refining the management of permanent basic farmland in Huinan Town. The specific project content, procurement scope, and specific requirements to be met shall be subject to the corresponding provisions in the negotiation document (see procurement requirements for details).
合同履约期限:自合同签订之日起至**年**月**日
The Contract Period: From the date of contract signing to December 31, 2025
本项目(否)接受联合体投标。
Joint Bids: (NO)Available.
(a)满足《中华人民共和国政府采购法》第二十二条规定;
(a)Meet the provisions of Article 22 of the "Government Procurement Law of the People's Republic of China";
(b)落实政府采购政策需满足的资格要求:鼓励节能政策、鼓励环保政策、扶持中小企业政策、支持监狱企业发展政策、残疾人福利性单位政策、购买国货等政府采购政策。
(b)Qualification requirements to be met to implement government procurement policies: Encourage energy-saving policies, environmental protection policies, support policies for small and medium-sized enterprises, support policies for the development of prison enterprises, policies for welfare units for people with disabilities, and government procurement policies for purchasing domestic products.
(c)本项目的特定资格要求:(1)******网上响应,供应商必须获得上海市电子签名认证证书(CA认证证书);
(2)并具有有效的营业执照或相关证件;
(3)具有承接本项目的人员、设备及其他条件;
(4)具有良好的商业信誉和健全的财务会计制度;
(5)有依法缴纳税收和社会保障资金的良好记录;
(6)供应商在近三年内无违法犯罪记录;
(c)Specific qualification requirements for this program: (1) This negotiation requires an online response, and the supplier must obtain the Shanghai Electronic Signature Certification Certificate (CA Certification Certificate); (2) And have a valid business license or relevant documents; (3) Having the personnel, equipment, and other conditions to undertake this project; (4) Having a good business reputation and a sound financial accounting system; (5) Have a good record of paying taxes and social security funds in accordance with the law; (6) The supplier has no criminal record in the past three years;
(i)符合《中华人民共和国政府采购法》第二十二条的规定;
(i)Comply with the provisions of Article 22 of the"Government Procurement Law of the People's Republic of China";
(ii)未被“信用中国”(www.creditchina.gov.cn)、******网(www.ccgp.gov.cn)列入失信被执行人、重大税收违法案件当事人名单、政府采购严重违法失信行为记录名单;
(ii)Not included in the list of dishonest persons subject to enforcement, the list of parties to major tax violation cases, or the list of records of serious illegal and dishonestacts in government procurement by "Credit China" (www.creditchina.gov.cn), China Government Procurement Network (www.ccgp.gov.cn) ;
时间:**年**月**日至**年**月**日,每天上午00:00:**-**:00:00,下午12:00:**-**:59:59(北京时间,法定节假日除外)
Time: Tender documents may be obtained between 00:00:00am to 23:59:59pm from 10th 03 2025 until 17th 03 2025.(Beijing time, excluding statutory holidays)
地点:************网
Place: Shanghai Municipal Government Procurement Network
方式:******网上获取
To Obtain: Obtain online
售价(元):0
Price of Tender Documents(Yuan): 0
截止时间:**年**月**日 13:30(北京时间)
Deadline date submission: 31th 03 2025 at 13.30pm(Beijing Time)
地点:******电子磋商文件:www.zfcg.sh.gov.cn;纸质磋商文件:上海市浦东新区惠南镇沪南公路**号**号楼**楼303。
Place: Electronic Consultation Document: www.zfcg.sh.gov.cn; Paper negotiation document: Room 303, 3rd Floor, Building 3, No. 9993 Hunan Road, Huinan Town, Pudong New Area, Shanghai.
开启时间:**年**月**日 13:30(北京时间)
Time of Response Documents Opening: 31th 03 2025 at 13.30pm(Beijing Time)
地点:******上海市浦东新区惠南镇沪南公路**号**号楼**楼303。
Place: 303, 3rd Floor, Building 3, No. 9993 Hunan Road, Huinan Town, Pudong New Area, Shanghai.
自本公告发布之日起3个工作日。
3 business days from the date of publication of this notice.
(1)法人依法设立的分支机构以自己的名义参与响应时,应提供依法登记的相关证明材料和由法人出具的授权其分支机构在其经营范围内参加政府采购活动并承担全部民事责任的书面声明。法人与其分支机构不得同时参与同一项目的采购活动;
(2)本项目非专门面向中小企业采购;
(3)是否允许联合体响应:不允许。
以上信息若有变更我们会通过“******网”通知,请供应商关注。
(1) When a branch established by a legal entity participates in response in its own name, it shall provide relevant certification materials registered in accordance with the law and a written statement issued by the legal entity authorizing its branch to participate in government procurement activities within its business scope and assume all civil liabilities. Legal entities and their branches shall not participate in the procurement activities of the same project simultaneously; (2) This project is not specifically aimed at procurement for small and medium-sized enterprises; (3) Allow consortium response: Not allowed. If there are any changes to the above information, we will notify suppliers through the "Shanghai Government Procurement Network". Please pay attention.
/
(a)采购人信息
(a)Purchasers
名 称:上海市浦东新区惠南镇人民政府
Name: People's Government of Huinan Town, Pudong New Area, Shanghai
地 址:******上海浦东新区惠南镇城西路**号
Address: 200 Chengxi Road, Huinan Town, Pudong New Area, Shanghai
联系方式:************
Contact Information: ******
(b)采购代理机构信息
(b)Procurement Agency
名 称:******公司
Name: Shanghai Yasheng Construction Engineering Cost Consulting Co., Ltd
地 址:******上海市浦东新区惠南镇沪南公路**号**号楼**楼
Address: 3rd Floor, Building 3, No. 9993 Hunan Road, Huinan Town, Pudong New Area, Shanghai
联系方式:************
Contact Information: ******
(c)项目联系方式
(c)Project Contact
项目联系人11111: 周心怡
Contact: Zhou Xinyi
电 话:******
Tel: ******
相关招采信息
- [招标]关于复旦大学附属华山医院虹桥院区废品回收项目公告 03月11日
- [招标]2025年新华保险大厦地台风空调系统维保合同单一来源公示 03月11日
- [中标]关于笔记本电脑的框架协议合同公告 03月11日
- [中标]上海展想中心项目-形象岗服务单一来源公示 03月11日
- [招标]宝山区淞南K1-11项目超低能耗咨询服务合同采购公告 03月11日