2025年南汇新城镇违建整治拆房项目的竞争性磋商公告
公告内容
项目概况
Overview
**年南汇新城镇违建整治拆房项目采购项目的潜在供应商应在******网获取采购文件,并于**年**月**日 13:30(北京时间)前提交响应文件。
Potential Suppliers for 2025 Nanhui New Town Illegal Construction Rectification and Demolition Project should obtain the procurement documents from (Shanghai Municipal Government Procurement Network) and submit response documents before 25th 02 2025 at 13.30pm(Beijing time).
项目编号:************-******
Project No.: ******-******
项目名称:********年南汇新城镇违建整治拆房项目
Project Name: 2025 Nanhui New Town Illegal Construction Rectification and Demolition Project
预算编号:******1525-******
Budget No.: 1525-******
采购方式:******
Procurement method : competitive consultation
预算金额(元):******元(国库资金:******元;自筹资金:0元)
Budget Amount(Yuan): ******(National Treasury Funds: ****** Yuan; Self-raised Funds: 0 Yuan)
最高限价(元):包1-******.00元
Maximum Price(Yuan): Package No.1 for ******.00 Yuan,
采购需求:
Procurement Requirements:
包名称:********年南汇新城镇违建整治拆房项目
Package Name: 2025 Nanhui New Town Illegal Construction Rectification and Demolition Project
数量:1
Quantity: 1
预算金额(元):******.00
Budget Amount(Yuan): ******.00
简要规则描述:为了顺利完成年度违法建筑等整治工作,提升镇区域内城市环境质量,拟开展违法建筑的拆除工作,拆除总面积约为7800平方米,项目地点为南汇新城镇区域。项目地点为:南汇新城镇区域。
Brief Specification Description: In order to successfully complete the annual rectification work of illegal buildings and improve the urban environmental quality in the town area, it is planned to carry out the demolition of illegal buildings, with a total demolition area of about 7800 square meters, and the project location is in the Nanhui New Town area. The project is located in the Nanhui New Town area.
合同履约期限:自合同签订起一年
The Contract Period: One year from the signing of the contract
本项目(否)接受联合体投标。
Joint Bids: (NO)Available.
(a)满足《中华人民共和国政府采购法》第二十二条规定;
(a)Meet the provisions of Article 22 of the "Government Procurement Law of the People's Republic of China";
(b)落实政府采购政策需满足的资格要求:(1)落实预留份额措施,提高中小企业在政府采购中的份额,支持中小企业发展:本项目是专门面向中小企业采购,评审时,中小企业产品均不执行价格折扣优惠。(2)扶持监狱企业、残疾人福利性单位,并将其视同小微型企业;(3)优先采购节能环保产品政策:在技术、服务等指标同等条件下,对财政部财库〔2019〕**号和财政部财库〔2019〕**号文公布的节能环保产品品目清单中的产品实行优先采购;对节能产品品目清单中以“★”标注的产品,实行强制采购。供应商须提供具有国家确定的认证机构出具的、处于有效期之内的认证证书方能享受优先采购或强制采购政策。(4)购买国货政策:本项目不接受进口产品。
(b)Qualification requirements to be met to implement government procurement policies: (1) Implement reserved quota measures, increase the share of small and medium-sized enterprises in government procurement, and support the development of small and medium-sized enterprises: This project is specifically aimed at purchasing for small and medium-sized enterprises, and during the evaluation, no price discounts will be implemented for their products. (2) Support prison enterprises and welfare units for people with disabilities, and treat them as small and micro enterprises; (3) Priority purchase policy for energy-saving and environmentally friendly products (4) Purchase policy for domestic products: This project does not accept imported products.
(c)本项目的特定资格要求:(1)具有建筑工程施工总承包三级及其以上资质,且具备有效的安全生产许可证;
(2)供应商拟派项目经理须具有建筑工程专业贰级(含以上级)注册建造师执业资格,具备有效的安全生产考核合格证书,******网站上查询为准;
(3)符合《关于对接国际高标准经贸规则推进试点地区政府采购改革的指导意见》(沪财采〔2024〕**号)第17条规定的供应商,不得参加本项目的采购活动。
(4)本项目仅面向中小企业(含中型、小型、微型企业)采购。
(c)Specific qualification requirements for this program: (1) Having a third level or higher qualification for general contracting of construction projects, and possessing a valid safety production license; (2) The project manager proposed by the supplier must have a registered construction engineer qualification of Level 2 (including higher levels) in the field of construction engineering, and possess a valid safety production assessment certificate. The project leader shall be based on the information available on the Shanghai Building Materials Industry website; (3) Suppliers who comply with Article 17 of the Guiding Opinions on Promoting Government Procurement Reform in Pilot Areas in Connection with International High Standard Economic and Trade Rules (Hu Cai Cai Cai [2024] No. 12) are not allowed to participate in the procurement activities of this project. (4) This project is only available for procurement to small and medium-sized enterprises (including medium, small, and micro enterprises).
(i)符合《中华人民共和国政府采购法》第二十二条的规定;
(i)Comply with the provisions of Article 22 of the"Government Procurement Law of the People's Republic of China";
(ii)未被“信用中国”(www.creditchina.gov.cn)、******网(www.ccgp.gov.cn)列入失信被执行人、重大税收违法案件当事人名单、政府采购严重违法失信行为记录名单;
(ii)Not included in the list of dishonest persons subject to enforcement, the list of parties to major tax violation cases, or the list of records of serious illegal and dishonestacts in government procurement by "Credit China" (www.creditchina.gov.cn), China Government Procurement Network (www.ccgp.gov.cn) ;
时间:**年**月**日至**年**月**日,每天上午00:00:**-**:00:00,下午12:00:**-**:59:59(北京时间,法定节假日除外)
Time: Tender documents may be obtained between 00:00:00am to 23:59:59pm from 14th 02 2025 until 21th 02 2025.(Beijing time, excluding statutory holidays)
地点:************网
Place: Shanghai Municipal Government Procurement Network
方式:******网上获取
To Obtain: Obtain online
售价(元):0
Price of Tender Documents(Yuan): 0
截止时间:**年**月**日 13:30(北京时间)
Deadline date submission: 25th 02 2025 at 13.30pm(Beijing Time)
地点:******上海市浦东新区环湖西二路**号**室
Place: Room 316, No. 800 Huanhu West Second Road, Pudong New Area, Shanghai
开启时间:**年**月**日 13:30(北京时间)
Time of Response Documents Opening: 25th 02 2025 at 13.30pm(Beijing Time)
地点:******上海市浦东新区环湖西二路**号**室
Place: Room 316, No. 800 Huanhu West Second Road, Pudong New Area, Shanghai
自本公告发布之日起3个工作日。
3 business days from the date of publication of this notice.
1.磋商所需携带其他材料:******网络(WIFI),届时请供应商代表持提交首次响应文件时所使用的数字证书(CA证书)及备用纸质响应文件前来参加磋商,******网的笔记本一台(笔记本电脑应提前确认是否浏览器设置、CA证书管理器下载等,******网)。
2.接受联合体的项目,供应商应在获取磋商文件阶段应上传联合体协议书。(如有)
3.发布公告的媒介:******
4. ******网发布政府采购意向,公告链接:https://www.zfcg.sh.gov.cn/site/detail?parentId=137027&articleId=Zar0/IgGy604Fw9il3FZKw==&utm=site.site-PC-39935.1024-pc-wsg-secondLevelPage-front.6.2e4f8c30cd8e11ef96c3a3d59b3f85b6
/
本项目为预留采购份额采购项目,预留采购份额措施为整体预留
This project is a reserved procurement share procurement project, and the reserved procurement share measure is overall reservation
(a)采购人信息
(a)Purchasers
名 称:上海市浦东新区南汇新城镇人民政府
Name: People's Government of Nanhui New Town, Pudong New Area, Shanghai
地 址:******上海市浦东新区申港大道**号
Address: 200 Shengang Avenue, Pudong New Area, Shanghai
联系方式:************
Contact Information: ******
(b)采购代理机构信息
(b)Procurement Agency
名 称:******公司
Name: Shanghai Huasheng Engineering Cost Consulting Co., Ltd
地 址:******上海市临港新片区环湖西二路**号**室
Address: Room 316, No. 800 Huanhu West 2nd Road, Lingang New Area, Shanghai
联系方式:************
Contact Information: ******
(c)项目联系方式
(c)Project Contact
项目联系人11111: 周帆
Contact: Zhou Fan
电 话:******
Tel: ******
相关招采信息
- [招标]上海应用技术大学徐汇校区优秀历史保护群(20、28、30、52号楼)装修(修缮)工程 03月09日
- [中标]上海市统计局关于交换机的网上超市采购项目成交公告 03月08日
- [招标]上海润泓盛房地产开发有限公司上海市静安区西南社区C050401单元115-12地块项目能效测评咨询服务工程变更公告 03月08日
- [中标]高铁宝山站站城融合及配套设施建设项目(13A-01地块)物探合同结果公告 03月08日
- [中标]高铁宝山站站城融合及配套设施建设项目(13A-01地块)物探合同-采购结果公告 03月08日
- [招标]虹桥机场T2航站楼新增南侧分拣机项目(施工监理)项目公告 03月08日
- [中标]关于会计审计的框架协议合同公告 03月08日
- [中标]关于打印/复印纸的框架协议合同公告 03月08日
- [中标]2025年静安区食品安全抽检的合同公告 03月08日
- [中标]物业管理(一招三年,第二年)的合同公告 03月08日
- 中国石化上海高桥石油化工有限公司高桥石化2025年19大类窗帘、标牌等杂品框架合协议帐篷\2.1×1.3×1.07m加密防水帆布招标结果公告
- 中国石化上海石油化工股份有限公司上海石化热电机组清洁提效改造工程接地变压器\DKSC-2200kVA/2200kVA35kV/0.4kV招标公告
- 中国石化上海高桥石油化工有限公司炼油三部3#催化烟机节能改造膨胀节招标公告
- 工程科技-第一分公司-柘林镇社区卫生服务中心迁建工程土石方开挖及回填专业分包-公开招标项目变更公告
- 工程科技-第一分公司-柘林镇社区卫生服务中心迁建工程桩基、围护及降水专业分包-公开招标项目变更公告
- 虹口区C080302单元hk329-11地块勘察采购公告
- 关于复印机的框架协议合同公告
- 华东师范大学临港新校区建设项目管理服务公开招标公告
- 第一分公司-上海巴斯夫聚氨酯有限公司厂区动设备维修项目-询比价项目变更公告
- 上海应用技术大学徐汇校区优秀历史保护群(20、28、30、52号楼)装修(修缮)工程